close






今日主題:歐巴馬 美國總統訪緬甸第一人




 




主題說明:




歐巴馬是第一位訪問緬甸的美國總統,他在週一與諾貝爾和平獎得主翁山蘇姬會面,並肯定緬甸的改革。稍後,歐巴馬參與了一場在柬埔寨舉行的區域領袖會議,他在會中特別強調促進人權的重要性。歐巴馬的到訪,顯示他的行政團隊將第二個任期的重心放在亞洲,做為削弱中國在亞洲地區影響力的策略之一。




歐巴馬稱其與翁山蘇姬的會面,開啟了兩國之間新的一頁。「翁山蘇姬展現了牢不可破的勇氣與決斷力,並且展現出人類自由與尊嚴的不可剝奪性。」歐巴馬如此讚許翁山蘇姬。




緬甸長期以來在經濟和政治上,一直隔離於世界其他各國以外,直到去年才結束了數十年來的軍事統治。歐巴馬為了表達對緬甸的支持,所以他以緬甸政府偏好的「Myanmar(緬甸的新稱呼),取代緬甸在殖民統治時期的名稱─「Burma」。




不過翁山蘇姬表示,緬甸的改革過程仍會相當艱辛。「改革最艱困的,在於我們以為成功已經唾手可得,但此時我們更需要小心處理,不能被眼前成功的假象所蒙蔽,而應該努力追求對人民以及兩國關係而言名副其實的成功。」翁山蘇姬說。




 




文章節錄:




Phnom Penh, Cambodia
(CNN)
-- Barack Obama became the first sitting
U.S. president to visit Myanmar on Monday, praising the courage of fellow Nobel
Peace Prize winner Aung San Suu Kyi while also providing a symbolic nod to
initial reforms in a nation once notorious for political repression.




Later, Obama traveled to Cambodia for a summit of regional
leaders and held what an aide called a "tense"meeting with the host country's
prime minister that emphasized the need for improving human rights there.




The president's trip, his first overseas
since winning re-election this month, foreshadowed the focus his administration
will place on Asia in a second term as part of
a strategy to blunt Chinese influence in the region. Cambodia
is an ally of China .




Monday's highlight was the several hours
Obama spent in Myanmar , the
formerly secretive country also known as Burma .




The president met with Suu Kyi at the
lakeside villa where she spent years under house arrest for her pro-democracy
activism. Obama called the meeting a new chapter between the two countries.



























 




"Here, through so many difficult years,
is where she has displayed such unbreakable courage and determination,"
Obama told reporters, standing next to Suu Kyi. "It is here where she
showed that human freedom and human dignity cannot be denied."




Myanmar
was politically and economically isolated from the rest of the world for
decades until it ended military rule last year.




In a diplomatic show of support, Obama
referred to the country by the government's preferred name -- Myanmar -- rather than the colonial name of Burma
used by Suu Kyi and democracy activists.




Suu Kyi warned that Myanmar 's reform process would be
difficult.




"The most difficult time in any
transition is when we think success is in sight, then we have to be very
careful that we are not lured by a mirage of success, and that we are working
toward its genuine success for our people and friendship between our two
countries," she said.




 


 


 


 




1.foreshadow  KK [forˋʃædo] DJ [fɔ:ˋʃædəu]  預示; 成為...的前兆




2.blunt  KK [blʌnt] DJ [blʌnt]  減弱




3.Burma  KK [ˋbɝmə] DJ [ˋbə:mə]  (Myanmar的舊稱)緬甸




4.mirage  KK [məˋrɑʒ] DJ [miˋrɑ:ʒ]  海市蜃樓




5.genuine  KK [ˋdʒɛnjʊɪn] DJ [ˋdʒenjuin]  真的; 非偽造的; 名副其實的




arrow
arrow
    全站熱搜

    茂茂甄測站 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()